论阐释学理论和现象学意向性原则对译者主体性发挥的启示  被引量:8

On Translator's Subjectivity from the Hermeneutics Perspective And the Principal of Phenomenological Intention

在线阅读下载全文

作  者:廖文丽[1] 谭云飞[1] 

机构地区:[1]湖南警察学院,湖南长沙410138

出  处:《外国语文》2011年第3期108-110,共3页Foreign Languages and Literature

摘  要:翻译是艺术的再创造,是一种语言文化的互动活动,词义的翻译又是翻译之根本。阐释学是一种探求意义理解和解释的科学。现象学意向性原则认为,意向对象存在于知觉方式中。译者是翻译过程中最活跃的因素。文学翻译作品存在于译者的知觉方式中,翻译过程中一定会激发译者的主观能动性,进行创造性发挥。Translation, based on reproduction of the exact meaning of a word or an expression, is the recreation of art, an interactive activity of culture and language. Hermeneutics is a science of exploring, understanding and explaining meaning. In view of the principal of the phenomenological intention, the intentional object indwells in the aesthesia of the subject. Translator is the most active part in the translation process. By this token, cultural translation work exists in the aesthesia of the translator and in the translation procedure the creative performance of the translator's subjectivity must be inspired.

关 键 词:翻译 阐释学 现象学原则 译者主体性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象