检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王同军[1]
机构地区:[1]北京第二外国语学院翻译研究中心
出 处:《商业文化(学术版)》2011年第10期146-147,共2页Business Culture
摘 要:全球化冲击着世界每一角落,加深了不同文化之间的接触和交流。翻译可以将信息由一种文化传递到另一种文化。王克非(2010)指出,近半个世纪以来,翻译研究最明显的转变是逐渐从传统的语言学和文学(或比较文学)的视角转向文化的视角,即所谓翻译研究的文化转向。(胡庚申主编,2010:49)。经济全球化使文化多样性演变为文化全球化。一国文化对他国的影响越来越明显。如何将语言中所蕴涵的文化信息较好地传递是对译者的很大的挑战。而商务翻译中如何赏析语言中所承载的文化信息,应是译者所考虑的重要课题之一。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.31