文本类型与翻译补偿——以信息型文本为例  被引量:1

On the Compensating Cases for Informative Texts

在线阅读下载全文

作  者:陈谱顺[1] 邱晴[1] 

机构地区:[1]江西师范大学,南昌330022

出  处:《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2011年第5期61-62,共2页Journal of Qiqihar Junior Teachers College

基  金:江西省社会科学"十一五"(2010年)规划项目"不同文本类型的翻译补偿研究";项目编号:10WX52

摘  要:文本的类型很大程度上决定了译者对翻译策略的选择,纽马克将文本划分为表达型、信息型和呼唤型三种类型,对翻译实践有着重要指导意义。本文聚焦于信息型文本的翻译补偿,通过翻译补偿的实际案例阐释信息型文本四个层面的翻译补偿。The translation strategies chosen for a specific text largely depends on the type of the text.Translation theorist Peter Newmark classifies texts into three types: expressive texts,informative texts and vocative texts,which provides significant guidance for translation practice.This paper focus on the compensation for informative texts,in which four aspects of compensation are analyzed: i.e.grammatical compensation,cultural compensation,pragmatic compensation and aesthetic compensation,by means of actual cases study.

关 键 词:信息型文本 翻译补偿 案例 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象