国内双语词典学框架下的翻译范式研究  

On Translation Paradigm under Bilingual Lexicography in China

在线阅读下载全文

作  者:李涛[1] 夏立新[2] 

机构地区:[1]安徽财经大学外国语学院,安徽蚌埠233030 [2]广东外语外贸大学词典学研究中心,广东广州510420

出  处:《四川外语学院学报(哲学社会科学版)》2011年第2期73-76,共4页

基  金:安徽省省级人文社科研究项目“英汉翻译中源语透射效应的多样本翻译语料库研究”(2011sk163);广东省211工程三期重点学科建设重点项目“全球化背景下外国语言文学研究子项目:基于认知视角的双语词典译义模式研究”(GDUFS211-1-043);国家社科基金项目“基于词典生成系统的‘新一代英汉双解学习词典’的研编”(09BYY034)资助

摘  要:本文梳理归纳了现有国内双语词典学框架下的翻译研究范式,在此基础上探讨了现有研究的成就与不足之处,并提供了各个范式下翻译研究的可行性方案。同时指出:1)双语词典学框架下的翻译研究不能仅局限于词典本体翻译的研究;2)双语词典学框架下的翻译研究要更加关注描写性翻译研究;3)双语词典学框架下的翻译研究作为交叉学科的研究方向,还要更加关注跨学科交叉层面的翻译研究。This paper analyzed the existing translation paradigms under the framework of bilingual lexicography in China and discussed the achievements and shortcomings of each paradigm. Feasible schemata were also recommended. Meanwhile, it was stressed that translation studies under bilingual lexicography should not be limited to the translation of bilingual diction- ary itself and that more attention should be paid to descriptive translation studies and the interdisciplinary study of translation.

关 键 词:双语词典学 翻译 范式 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象