论汉英定语的修辞比较  

在线阅读下载全文

作  者:汤泉[1] 

机构地区:[1]广东司法警官职业学院,广州广东510520

出  处:《吉林省教育学院学报(下旬)》2011年第11期14-15,共2页

摘  要:定语是修饰限定名词或代词的语言单位。汉语的定语和英语的定语存在着许多的差异。汉语是"左向分枝"语言,定语成分主要是放在所修饰的中心词前面。而英语是"右向分枝"语言,定语修饰语主要放在中心词的后面。我们在做英汉互译时,要采用灵活多变的翻译手法,正确地处理汉英定语修饰语与中心词之间的关系。

关 键 词:汉语 英语 定语 比较 翻译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象