检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江传媒学院国际文化传播学院 [2]浙江教育学院
出 处:《浙江传媒学院学报》2008年第3期45-47,共3页Journal of Zhejiang University of Media & Communications
摘 要:古今中外学者对翻译的方法和标准提出了不同的主张,不同的主张各行其是或互为矛盾。关联理论从认知学的角度出发给翻译提供了一个统一的理论模式,给各类翻译活动一个明确的说法而不会自相矛盾。在关联理论的视角下,译者通过重新匹配信息意图和交际意图、实现明示—推理过程、寻找最佳关联性等措施,使直译、意译、替代、直译加注释等翻译方法得到了完美的解释。所以关联理论具有极强的解释力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117