科技英语翻译的风格再现  

在线阅读下载全文

作  者:王乃康[1] 王艳 

机构地区:[1]河北承德医学院计算机教研室 [2]上海大同学院

出  处:《当代外语研究》2006年第10期62-63,共2页Contemporary Foreign Language Studies

摘  要:很多人认为保持原文风格主要是针对文学翻译而言,而科技翻译旨在准确而完整地介绍原作的思想内容,不存在风格再现问题。其实不然,科技翻译,尤其是计算机专业的翻译也有风格再现问题。计算机专业相应的书籍文章题材广泛,风格各异,既包括严谨的专业论文,也有通俗的科普文章。计算机科学已成为一种文化,它大量引入了日常生活和其他各专业的词汇和表达方法。再者,有些作者性格幽默,重实效,许多英文计算机书刊都体现出作者独特的风格。然而很多译者未能把这些风格在译文中表现出来。我们认为,科技翻译不仅要忠实地传递原文内容,而且也要尽可能再现原文的风格。

关 键 词:风格再现 科技翻译 计算机专业 文学翻译 计算机科学 原文风格 思想内容 重实效 性格幽默 表达方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象