检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黎晓伟[1]
机构地区:[1]南宁职业技术学院外国语学院,广西南宁530008
出 处:《南宁职业技术学院学报》2011年第6期50-53,共4页Journal of Nanning College for Vocational Technology
摘 要:针对当前高职英语翻译教材理论类多和技能类少的现状,分析高职英语翻译教材在职业能力培养及企业和社会对应用型外语人才需求等方面的问题,建议高职英语翻译教材的建设应突出直观性、多样性和实用性等特点,加强实际技能训练内容,使教材开发与翻译职业技能考证标准相衔接。In allusion to the current status of translation text books,which are in short supply for vocational colleges, the article analyzes the problems in construction of translation text books for vocational colleges in terms of vocational ability cultivation and the corporate and social demand for practical foreign language talents, and suggests that the focus of developing translation text books for vocational colleges should be on intuition, diversity, practicability, and practical skills training contents should be strengthened so that textbook development is coupled with the standard for certificate of vocational translation skills.
分 类 号:G423.3[文化科学—课程与教学论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222