形合与意合——浅析英汉在语篇衔接上的差异  

在线阅读下载全文

作  者:胡桦[1] 

机构地区:[1]新乡医学院三全学院,河南新乡453003

出  处:《科技信息》2011年第33期404-404,405,共2页Science & Technology Information

摘  要:因为英语重"形合",汉语重"意合",所以造成了在语篇衔接方面的差异。从连接词的使用、照应语的使用和省略语的使用这三个方面,结合一些实例,来对比英汉语在衔接方面的差异,旨在更好地阅读英语文章和进行英汉翻译。

关 键 词:形合 意合 衔接 

分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象