检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:信娜[1]
机构地区:[1]黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,哈尔滨150080
出 处:《外语学刊》2012年第1期125-127,共3页Foreign Language Research
基 金:教育部人文科学重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(2008JJD740057);全国科学技术名词审定委员会2011年重点研究项目"术语翻译研究"(MCW-2011-6)的阶段性成果
摘 要:术语翻译的术语化具体指术语翻译结果的术语化,分形式的术语化与内容的术语化两个层面,而内在机制包括概念化、称名化与系统化三种方式。术语化应包括在广义的术语翻译过程内,内因在于术语结构的双层性与术语称名的阶段性。The present paper is devoted to the research on the terminologization of terminological translation. The terminologization of terminological translation can be viewed as part of translation process and can embody conceptualization, nomination and systematization. The features of terminological structure and nomination are the reasons for terminologization.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30