英汉语篇结构的差异——以李商隐的《夜雨寄北》及其英译本的语篇功能分析为例  

在线阅读下载全文

作  者:鞠瑞艳[1] 

机构地区:[1]山东万杰医学院公共教学部英语教研室

出  处:《文教资料》2012年第2期29-31,共3页

摘  要:韩礼德的功能语法在语篇分析中具有很强的可操作性和可应用性。本文从韩礼德功能语法之语篇功能入手,对李商隐的《夜雨寄北》一诗和它的英译本进行了尝试性的语篇结构对比研究。结果发现,英语语篇结构重形合,而汉语语篇结构重意合。

关 键 词:语篇结构 《夜雨寄北》 差异 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象