检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李广荣[1]
出 处:《上海翻译》2012年第1期14-18,共5页Shanghai Journal of Translators
摘 要:本地化在西方已经成为翻译从业人员和翻译研究人员的热门话题,但国内理论探讨不多。本地化实践中出现的翻译现象和翻译问题在现有的翻译研究范式框架内不能得到圆满解决,需要用新的方法和新的视角加以描述和处理。本文根据库恩的范式理论,从概念符号、符号模型、范例分析三个方面论述了国外本地化翻译学术话语的构建情况,在这三方面国外同行都做了开拓性的研究,国内翻译学学者应该予以足够重视。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145