中西文学翻译中的创造性叛逆  

Creative Treason in Chinese and Western Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:罗丽文[1] 汪军[1] 

机构地区:[1]南昌师范高等专科学校,江西南昌330029

出  处:《科教导刊》2012年第2期158-158,179,共2页The Guide Of Science & Education

摘  要:中西文学的翻译是指把原作者的想法用另一种表达方式重新诠释,让读者能在阅读时候身临其景,是译者在理解、解释原文基础上的创造性的叛逆。文学翻译中的创造性叛逆应符合知识的客观性、理解的合理性以及阐释的普遍性。Translation of Western literature refers to the original author's ideas expressed in another way to re-interpretation,so that readers can read the time and proximity,was the translator in the understanding,based on the interpretation of the original creative rebellion.Creative literary translation in the rebellion should be consistent with the objectivity of knowledge,understanding,reasonable,interpretation of universality.

关 键 词:文学翻译 创造性叛逆 可接受性 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象