红色旅游产业中公示语翻译问题研究  被引量:4

Study of Problems in the Translation of Public Signs in Red Tourism Industry

在线阅读下载全文

作  者:廖亦斌[1] 董爱智[1] 

机构地区:[1]石家庄经济学院,河北石家庄050031

出  处:《河北广播电视大学学报》2012年第1期46-48,共3页Journal of Hebei Radio & TV University

基  金:2011年度河北省社会科学基金项目<河北省红色旅游景区公示语翻译质量评价研究>(HB11WY001)

摘  要:公示语翻译对改善红色旅游景区的旅游环境、传播红色文化、扩大旅游宣传、提升旅游品牌等方面具有重要的作用。目前红色旅游景区公示语外文标注情况已经比较普遍,但却存在着语言信息失真、施为用意错位以及翻译版本不统一等问题。解决这些问题,需要从政府支持及管理规范、翻译标准及制作流程规范和人才培养规范三个层面入手,从而整体提升红色旅游景区公示语的翻译质量。The translation of public signs plays an important role in improving the traveling environment, spreading red culture, boosting tourism products promotion and enhancing the tourism brand in red tourist at- tractions. Currently, public signs in English are very common in red tourist places. However, there exist some problems in the translation: mistranslation of semantic meaning, inaccurate ways of expressions, and non-uni- form version of translation. To solve these problems, measures should be taken in three aspects: drawing up reg- ulations and specifications in management of public sign translation, setting up the standard of public sign trans- lation and innovating training model of translators for public sign trans/ation, Only in this way can the overall quality of public sign translation in red tourist attractions be enhanced.

关 键 词:红色旅游 公示语 翻译 规范 

分 类 号:F592.7[经济管理—旅游管理]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象