变译理论在《鹿鼎记》英译中的应用  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:王伟[1] 邬忠[1] 李丽花[1] 

机构地区:[1]中国地质大学江城学院外国语学部,湖北武汉430200

出  处:《长江大学学报(社会科学版)》2012年第3期75-76,共2页Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)

基  金:湖北省社科基金项目(2011458)

摘  要:变译理论的提出为翻译理论与实践研究提供了一条新的途径。运用变译理论分析《鹿鼎记》的英译,可以看出,变译在翻译时能有效地解决文化缺省问题,促进作品译介。

关 键 词:变译理论 鹿鼎记 适用性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象