检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]石家庄铁路职业技术学院
出 处:《电影文学》2012年第9期162-163,共2页Movie Literature
摘 要:异化和归化是两个主要的跨文化翻译策略,两种翻译策略各有优势,各有不足。中文电影片名的英译既是信息的传递,同时也是文化的传递,在翻译实践中,应该灵活地将两种翻译策略结合,做到既尊重观众的接受能力,又注重中国文化的对外传播。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145