中文电影片名英译的异化与归化  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:杜展[1] 赵辉[1] 

机构地区:[1]石家庄铁路职业技术学院

出  处:《电影文学》2012年第9期162-163,共2页Movie Literature

摘  要:异化和归化是两个主要的跨文化翻译策略,两种翻译策略各有优势,各有不足。中文电影片名的英译既是信息的传递,同时也是文化的传递,在翻译实践中,应该灵活地将两种翻译策略结合,做到既尊重观众的接受能力,又注重中国文化的对外传播。

关 键 词:片名 英译 异化 归化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象