浅议文学作品中文化负载词的翻译——以《阿Q正传》为例  

在线阅读下载全文

作  者:宋宵[1] 

机构地区:[1]浙江财经学院外国语学院

出  处:《北方文学(中)》2012年第5期102-103,共2页

摘  要:文化负载词又称词汇空缺,即源语词汇所承载的文化信息在译语中没有对应语。由于中国文化和西方文化上的差异,造成了文化负载词在翻译上的困难性。译者很难找到对应的表达。本文以《阿Q正传》为例,通过等值翻译理论,探讨其中文化负载词的翻译:即采用音译、音译+意译、直译、直译+注释、意译、文化替换等方法来实现。

关 键 词:文化负载词 等值翻译 《阿Q正传》 

分 类 号:I206[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象