论翻译生态环境的顺应与翻译策略  

On Adaptation to Translation Eco-Environment and Translation Strategy

在线阅读下载全文

作  者:熊建闽[1] 

机构地区:[1]福建对外经济贸易职业技术学院,福建福州350016

出  处:《重庆交通大学学报(社会科学版)》2012年第3期134-136,共3页Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition

摘  要:翻译生态环境包含了语言生态环境、文化生态环境、社会生态环境、经济环境等诸多方面,翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。译者在进行翻译活动时,要与时代发展顺应、文化顺应、社会意识形态顺应,从而找到与原文最适合的译文。Translation eco-environment includes language environment, culture environment, social and economic environment Translation is an adaptation to translation eco-environment. It will be shown that a proper translation version should be an adapta- tion to social development, cultural background and social ideology.

关 键 词:翻译 顺应 翻译生态环境 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象