熊建闽

作品数:14被引量:26H指数:4
导出分析报告
供职机构:福建商学院更多>>
发文主题:翻译文学翻译翻译策略美学英译更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《南昌高专学报》《武夷学院学报》《西华大学学报(哲学社会科学版)》《莆田学院学报》更多>>
所获基金:福建省教育厅A类人文社科/科技研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
动态顺应论视阈下的辜鸿铭《中庸》英译被引量:1
《武夷学院学报》2014年第3期50-55,共6页熊建闽 
2013年福建省教育厅人文社科类研究项目(课题编号:JB13630S)
Jef Verschueren的顺应论从语用认知、社会和文化的角度把语言系统、意识行为和动态顺应等问题纳入到统一的互动体系之中。将这一体系应用于指导翻译实践,有助于实现语用等效,同时,对译文如何影响译语文化提供了新的思路。
关键词:顺应论 辜鸿铭 意识形态 《中庸》英译 
晚清“西学东渐”语境下的小说翻译
《西南交通大学学报(社会科学版)》2013年第4期35-39,共5页熊建闽 
2012年福建省教育厅人文社会科学类研究项目"译者主体性观照下的文学翻译研究"(JB12555S)
晚清"西学东渐"语境下的文学翻译并没有从根本上脱离"中体西用"的翻译原则。从晚清译者文学翻译的具体实例中可见,晚清译者的小说翻译策略主要受小说翻译的工具主义本质、封建礼教主流意识形态和文学中心观等因素的影响,文学翻译(主要...
关键词:小说翻译 晚清时期 “西学东渐” 中体西用 归化翻译 
庞德文学翻译主体性探析——以《神州集》为例被引量:4
《西华大学学报(哲学社会科学版)》2013年第2期93-97,共5页熊建闽 
2012年福建省教育厅人文社科B类研究项目"译者主体性观照下的文学翻译研究"的阶段性成果(课题编号:JB12555S)
主体性是译者的主观能动性,它贯穿于整个翻译过程。本文以译者主体性为研究视角,以《神州集》为例,探讨分析译者主体性对翻译过程的影响作用,为庞德文学翻译研究提供一个新的路径,也为我国优秀传统文化如何走出国门提供一些启示。
关键词:文学翻译 译者主体性 《神州集》 
旅游文本汉译英中“失当信息”处理被引量:1
《莆田学院学报》2012年第3期53-56,共4页陈白璧 熊建闽 
教育部高职高专旅游教指委重点课题(GLJKT201101013);福建省教育厅A类课题(JA11364S)
旅游文本翻译的预期功能是传递信息和吸引游客。由于语言文化的"异质",中英旅游文本在表达方式上有很大的不同。从英语的视角分析,汉语旅游文本在语言表达上存在失当信息即信息夸大、信息误导、信息冗余。着重从这三方面进行例析。
关键词:旅游英语文本 失当信息 汉译 
论翻译生态环境的顺应与翻译策略
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2012年第3期134-136,共3页熊建闽 
翻译生态环境包含了语言生态环境、文化生态环境、社会生态环境、经济环境等诸多方面,翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。译者在进行翻译活动时,要与时代发展顺应、文化顺应、社会意识形态顺应,从而找到与原文最适合的译文。
关键词:翻译 顺应 翻译生态环境 
古典诗词中鸟类意象的英译
《辽宁医学院学报(社会科学版)》2011年第4期119-121,共3页熊建闽 
鸟类意象在古典诗词中具有丰富的文化内涵。译者在英译时应该把它与诗人的情感、诗词的主旨联系在一起,把它作为文化语境的一部分进行分析。从文化的视角讨论鸟类意象在古典诗词作品中的英译策略,有助于向目的语读者更好地传播中国文化。
关键词:古典诗词 鸟类意象 英译策略 
从句法、章法和词语用法的角度谈外宣资料翻译策略
《铜仁学院学报》2011年第5期62-66,共5页熊建闽 
外宣资料是对外信息交流的重要窗口,其英译质量越来越受到重视。本文从词语用法、句法和章法的角度探讨外宣资料的英译策略,从而更好地服务于对外宣传交流活动。
关键词:词语 句子结构 语篇 外宣资料翻译 
模糊语言美在汉英文学翻译中的遗失与补偿被引量:1
《重庆工商大学学报(社会科学版)》2011年第4期132-138,共7页熊建闽 
模糊是语言的客观属性,具有审美价值。文学作品中应用模糊语言,平添美学效果,激发读者想象。本文从语言时空层面、文化时空层面、意境构建层面阐述模糊美在汉英文学翻译中的遗失,并提出补偿策略,以期译者在译文中,对再现汉语文学的模糊...
关键词:模糊语言美 汉英文学翻译 遗失与补偿 译文 美学 
变译理论下的对外宣传资料翻译被引量:5
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2009年第4期133-136,140,共5页熊建闽 
对外宣传资料属于实用文体,带有明显的"宣传鼓动、施加影响"特点,对其翻译要具有明显的目的性,实现译文预期功能。从实例出发,探讨变译理论下对外宣传资料翻译的的实用方法。
关键词:变译理论 对外宣传资料 翻译方法 
论文学翻译中的美学领悟
《南昌高专学报》2008年第4期84-86,共3页熊建闽 
翻译是跨文化活动,是不同文化之间美的交流与传递,也是一个译者与读者艺术接受的过程。本文从实例出发,研究在不同的语言环境中,通过翻译与美学的"联姻",实现良好的翻译效果。
关键词:文学翻译 美学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部