结合“欧子直译”谈直译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张艳芳[1] 王青梅[1] 

机构地区:[1]宁波大学外语学院

出  处:《现代语文(下旬.语言研究)》2012年第6期129-131,共3页Modern Chinese

摘  要:“欧子直译系列”的视频歌曲成为大家谈论的话题。欧子本人也将“秉着尊重原著、直译原著的准绳”作为创作的口号。撇开“欧子直译”的娱乐性,本文将引用“欧子直译系列”中的例子,对直译进行论述。明确直译的真正含义,即要求源语和译语在词语形式和句法结构上的对应和对等,阐释直译与“字对字译”“死译”的区别,说明如何在实际翻译中更好地使用直译。

关 键 词:欧子直译 直译 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象