荷尔德林翻译思想阐释  被引量:1

Interpretation of Hlderlin's Translation Thought

在线阅读下载全文

作  者:王雪[1] 丁岩[1] 

机构地区:[1]天津大学文法学院,天津300072

出  处:《天津大学学报(社会科学版)》2012年第4期338-341,共4页Journal of Tianjin University:Social Sciences

摘  要:荷尔德林认为,翻译实质是找寻构成"纯语言"的核心成分;翻译过程是诗的灵的演进方式;翻译方法是实现人类文化共享、弘扬时代理想之桥梁。其翻译思想中所表现和表达的内容是一个有机综合体,涵盖了哲学、诗学和神学,达到了跨越时代的深邃和丰富。Ho1derlin states that the essence of translation is to locate the core components constituting a "pure language" ; translation process is the evolution of poetic spirit and translation method serves as a cultural bridge and a voice of the spirit of the times. His conceptual frame of translation is an organic whole which emboaces his philosophical, poetic and theological ideas and thus has a profound meaning, exerting a great influence on translation studies of his contemporaries and later generations.

关 键 词:荷尔德林 翻译实质 翻译过程 翻译方法 

分 类 号:H005[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象