检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《淮南师范学院学报》2012年第4期77-79,共3页Journal of Huainan Normal University
基 金:安徽省人文社科研究项目"基于语料库存的非英语专业大学生书面语中模糊限制语的语言迁移研究"(SK2012B488);宿州学院人文社科类项目(2012yyb24)
摘 要:通过定量与定性的方法对英汉商务信函中高频模糊限制语的使用进行研究,结果显示英汉商务信函中高频模糊限制语的使用既存在相同之处也存在一定差异,分析得出这一现象出现的主要原因是由于语言共性及中国和以英语为母语的国家分属不同的语境文化等因素。据此对商务英语教与学提出相关建议:教师应采取文化对比的方式教学,促进正迁移的同时避免负迁移的发生;二语学习者应培养自己的跨文化意识,提高语用能力。With adopting quantitative and qualitative methods,this article probes into the most frequently used hedges in English and Chinese business correspondences. The results show that there are not only some similarities but differences existing between them, which are mainly caused by the language universality as well as different context cultures. Therefore, some proposals are put forward to the teaching and study of business correspondences, such as: the teacher may employ the way of culture comparison in class to avoid negative transfer while improve positive transfer; the second language learners should cultivate their awareness of cross culture for developing pragmatic competences and so on.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229