司蓓蓓

作品数:8被引量:9H指数:2
导出分析报告
供职机构:宿州学院外国语学院更多>>
发文主题:模糊限制语商务信函大学生毕业论文毕业论文剽窃现象更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《铜仁学院学报》《考试周刊》《淮南师范学院学报》《宿州学院学报》更多>>
所获基金:安徽省高等学校优秀青年人才基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
大学生毕业论文剽窃现象的调查研究——以英语专业本科生为例被引量:3
《铜仁学院学报》2017年第7期124-128,共5页司蓓蓓 李小鹏 
安徽省高等学校优秀青年人才基金项目"模糊限制语习得的动态变异研究"(2013SQRW080ZD);宿州学院校级优秀青年人才计划项目"商务英语教学生态模式的操作程式研究"(2014XQNRW001)
采用问卷调查和访谈相结合的方法,通过定量与定性分析,探究英语专业本科生关于毕业论文剽窃行为的认知及原因。研究结果显示:除直接复制原有著作和直接提交他人作品行为外,英语专业本科生对具体的毕业论文剽窃行为观念模糊;英语专业本...
关键词:英语专业本科生 毕业论文 剽窃现象 
基于商务英语语料库的自我提及语研究
《宿州学院学报》2017年第4期56-59,共4页司蓓蓓 李小鹏 
安徽省高等学校优秀青年人才基金项目"模糊限制语习得的动态变异研究"(2013SQRW080ZD);宿州学院校级优秀青年人才计划项目"商务英语教学生态模式的操作程式研究"(2014XQNRW001)
以商务英语语料库为基础,通过异方差T值和对数似然率显著水平检测,分析了自我提及语在商务英语文体中的使用特征。结果显示,商务英语中自我提及语的使用有三类总体特征:倾向于使用主格形式提及自我,以表达对所陈述话语的肯定和对未来的...
关键词:商务英语 语料库 自我提及语 
模糊限制语在英语商务信函中的语用功能及其对教学的启示被引量:1
《宿州学院学报》2013年第1期48-50,共3页司蓓蓓 刘利萍 
宿州学院一般人文社科项目"基于语料库的英汉商务信函中模糊限制语的对比研究"(2012yyb24)
以模糊限制语的语用分类研究为理论基础,结合Steward的商务信函分类研究以及7C原则,对商务信函中的模糊限制语的使用频率及功能进行了分析。研究结果发现,模糊限制语在商务信函中使用频率较高,且具备丰富的语用功能。在此基础上,对商务...
关键词:模糊限制语 商务信函 语用功能 写作教学 
英汉商务信函中高频模糊限制语使用的异同现象分析
《淮南师范学院学报》2012年第4期77-79,共3页李小鹏 司蓓蓓 
安徽省人文社科研究项目"基于语料库存的非英语专业大学生书面语中模糊限制语的语言迁移研究"(SK2012B488);宿州学院人文社科类项目(2012yyb24)
通过定量与定性的方法对英汉商务信函中高频模糊限制语的使用进行研究,结果显示英汉商务信函中高频模糊限制语的使用既存在相同之处也存在一定差异,分析得出这一现象出现的主要原因是由于语言共性及中国和以英语为母语的国家分属不同的...
关键词:商务信函 高频 模糊限制语 异同点 
英汉商务信函中模糊限制语使用的对比研究被引量:2
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2012年第6期170-172,共3页李小鹏 司蓓蓓 
安徽省人文社科研究项目"中国大学生书面语中模糊限制语的语言迁移研究一项基于语料库的实证研究"(SK2012B488)
以Stewart对商务信函的分类研究研究和prince等人对模糊限制语的分类研究为基础,对英汉商务信函中模糊限制语使用的频率进行了对比研究。研究结果发现,英汉商务信函中模糊限制语的使用存在较大差异的同时也具有一定的相似之处。据此,对...
关键词:商务信函 模糊限制语 对比研究 频率 
浅析模糊限制语的分类被引量:3
《宿州学院学报》2011年第6期81-83,共3页司蓓蓓 
从国内外两方面对模糊限制语的分类研究进行了叙述,以Zadeh、P rince、陈林华和李福印、伍铁平等人对模糊限制语的分类研究为基础,分析了模糊限制语的分类研究发展角度和进程。提出了理论创新、建立汉语模糊限制语分类研究理论、以哲学...
关键词:模糊限制语 语义 语法 
语言输入阶段自我效能感的培养与激发
《宿州学院学报》2009年第3期134-135,159,共3页司蓓蓓 
二语学习者是否具备自我效能感对二语习得的过程与结果有着重要的影响。本文以K rashen输入假说和B andura的自我效能感为理论基础,重点从语言输入阶段的数量与质量两方面探讨如何培养与激发二语学习者的自我效能感,同时对实际教学给予...
关键词:语言输入 自我效能感 质量 数量 
文化差异与翻译策略的选择
《考试周刊》2008年第51期131-132,共2页司蓓蓓 
翻译是交际的桥梁,而文化差异则是翻译和交际的障碍。本文首先从宗教、历史、习俗三个方面分析了影响翻译的主要因素,然后阐述了处理文化差异常用的理论策略,再以实例具体探讨了面对不同的文本应采用不同的翻译策略。
关键词:文化差异 翻译 影响 策略选择 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部