影视字幕翻译中文化词语的处理——以《暮光之城》字幕翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:董蕾[1] 张娟[1] 

机构地区:[1]河北大学外国语学院

出  处:《北方文学(中)》2012年第8期108-109,共2页

摘  要:电影作为大众传媒的主要方式,在文化传播方面扮演着举足轻重的角色.因此,作为中西观众沟通桥梁的影视字幕,不仅应该是语言之间的转换,更应是不同文化之间的传输和移植.通过字幕翻译传递影片的文化内涵对促进中西文化交流起到了不客忽视的作用.本文以《暮光之城》为例,分析剧中蕴含的独特西方文化,探讨字幕翻译如何更好地将文化词语的含义传递给目的语观众,从而完整、准确地传达影片中的文化信息,拓宽观众视野.

关 键 词:文化词语 字幕翻译 暮光之城 翻译策略 

分 类 号:I246[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象