浅谈德国功能主义翻译理论及其对熟语翻译的影响  

在线阅读下载全文

作  者:李明慧[1] 

机构地区:[1]黑龙江科技学院外语系

出  处:《企业文化(中)》2012年第5期150-150,共1页Corporate Culture

基  金:黑龙江省教育厅人文社会科学项目:功能主义的文化翻译研究项目编号:12512305

摘  要:德国功能主义翻译理论认为翻译目的决定翻译策略和方法,注重翻译的实用性与功能性,这为长期以来在我国翻译界主导的“信、达、雅”标准做了很好的修正和补充,为我国的翻译界注入了新的活力。本文通过功能主义翻译理论对熟语翻译的影响研究,探讨了功能主义翻译理论的内涵及其具体应用。

关 键 词:功能主义 目的性 忠实性 熟语 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象