意识启蒙与非英语专业大学生翻译能力的培养  被引量:5

Students' Awareness Enlightenment and Cultivating Translation Competence of College Students of Non-English Majors

在线阅读下载全文

作  者:黄泽英[1] 

机构地区:[1]湘南学院大学英语部,湖南郴州423000

出  处:《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2012年第4期112-115,共4页Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences)

基  金:湖南省2010年教学改革项目:"新兴本科大学英语翻译课程体系及教学模式的构建研究"(编号:湘教通[2010]243号)

摘  要:大学英语翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力,启发培养学生的翻译意识有助于学生树立科学的翻译观并提高其翻译实践能力。根据大学英语课程相关教学要求,借鉴Albert Neubert提出的翻译能力的五个参数,基于笔者的教学经验,阐述在翻译教学中应加强学生3大主要意识:英汉语言、文化对比意识、语篇意识和文体意识,以利于加强大学生的翻译意识及能力。The aim of teaching translation in college English is to cultivate the students' translation competence. Enlightening students' awareness of translation and concerned key concepts is helpful to get better result of the translation teaching. Based on the Demands of College English Teaching, five parameters of translation competence raised by Albert Neubert and the author's teaching experience, the paper elaborates three key concepts for the effective development of college students' translation capacity: the contrast between Chinese and English languages and cultures, consciousness of text analysis and that of style.

关 键 词:意识启蒙 大学英语教学 翻译能力 培养 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象