对翻译研究文化转向的反思  

Introspection of Cultural Turn in Translation

在线阅读下载全文

作  者:范司永[1] 

机构地区:[1]湖北文理学院外国语学院,湖北襄阳441053

出  处:《襄樊学院学报》2012年第6期62-66,共5页Journal of Xiangfan University

摘  要:20世纪后半叶以来,翻译研究的文化转向开拓了新的思路,产生了实际的效应。随之也产生了"翻译研究就是文化研究"之困惑,研究者们必须重新审视翻译研究的本质,运用文化认知回归和双重解读之策略,使其回到本体论的正轨。Late in the 20th century, the cultural turn developed a new way to translation study and produced practical effects. However, the problem of "translation study equals to cultural study" appeared, and the researchers have to re - study the nature of translation by way of cultural cognitive regression and dual - interpretation, therefore, the translation study can go back to ontology.

关 键 词:翻译研究 文化转向 认知回归 双重解读 本体论 

分 类 号:I059[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象