跨文化旅游外宣资料翻译的接受美学观  被引量:4

On the translation of tourism materials——from the reception aesthetic perspective

在线阅读下载全文

作  者:杨一秋[1] 朱峰[2] 

机构地区:[1]青岛科技大学外国语学院,山东青岛266061 [2]浙江海洋学院外语系,浙江舟山316000

出  处:《青岛科技大学学报(社会科学版)》2012年第3期115-119,共5页Journal of Qingdao University of Science and Technology(Social Sciences)

摘  要:旅游业是第三产业中的领军行业,在我国经济建设中具有重要地位,因而,旅游外宣翻译也就自然成为当前译界比较注重的内容。接受美学的诞生有着划时代的意义,它为应用翻译的研究提供了全新的理论视角和研究方法。翻译的接受美学观告诉我们,在跨文化旅游外宣翻译中,译者要充分考虑并协调文化、语言、文本、读者等因素,根据不同文本类型,采取不同的翻译策略,参照不同的理论层面,在全球语境下翻译旅游文本。此外,译者应当增强相关领域的比较研究意识,借鉴吸收国外研究成果,更好地完成宣传中华旅游文化的任务。As tourism is the leading industry of tertiary industry,it has already demonstrated the enormous function in the national economic growth,and the current translation circle is nature paying more attention to the translation of external publicity.Reception aesthetics provides novel method to translation study.According to the Reception Aesthetic theory,a qualified translator should take into such factors as culture,language,text and potential readers into considerations.At the same time,they should adopt,according to various texts,different translation strategies under the guidance of different facets of the adopted theory.Moreover,a qualified translator should have the consciousness of comparative study in concerning fields.

关 键 词:接受美学 跨文化旅游 外宣翻译 比较研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象