从认知语义视角谈转喻翻译  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:邓宇[1] 代礼胜[1] 

机构地区:[1]乐山师范学院外国语学院,四川乐山614000

出  处:《乐山师范学院学报》2012年第10期27-30,共4页Journal of Leshan Normal University

基  金:乐山师范学院教改课题"认知转喻理论在大学英语阅读教学中的应用研究"(项目编号:JG11-YB09)的阶段性成果

摘  要:认知语义学认为概念转喻是思维、认知推理的方式,在语言使用中具有普遍性。体验性是转喻具有跨语言可译性的认知基础,"语言-认知-世界"的多重互动和谐原则是概念转喻翻译的总体认知原则。研究提出三条转喻翻译的认知语义策略:(1)在源语和目标语之间建立转喻认知图式,实现创造性的翻译;(2)把转喻翻译看作是一个双重认知过程,传达准确的文化意义;(3)转喻翻译要在目标语中找到概念和形式的统一,实现源语和目标语认知的和谐。

关 键 词:转喻 翻译 认知语义学 体验哲学 

分 类 号:H06[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象