从《柳林风声》的两个变译本看译者主体性的发挥  

在线阅读下载全文

作  者:关昕[1] 李湘[1] 

机构地区:[1]湖南农业大学外国语学院,湖南长沙410128

出  处:《湖南科技学院学报》2012年第10期157-158,168,共3页Journal of Hunan University of Science and Engineering

摘  要:随着翻译研究的文化转向,译者的主体性地位不断得到提升。文章选取了儿童文学名著《柳林风声》的两个变译本进行分析,阐释了译者在儿童文学翻译的过程中如何发挥其主体作用并根据儿童读者的阅读特点采取相应的翻译策略。

关 键 词:儿童文学翻译 《柳林风声》 译者主体性 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象