口译中的中国式思维  

在线阅读下载全文

作  者:燕涵予[1] 

机构地区:[1]辽宁大学外语学院

出  处:《课程教育研究(学法教法研究)》2012年第10期9-10,共2页

摘  要:改革开放以来,中国全面地融人到了国际社会,国际交流日趋频繁,国际会议也日益增多。中国对于英语翻译人士的需求量也越来越大,尤其是对高级口译人员的迫切需求。然而,在英语普及大众的今天,英语的正确用法却没有被大家完全理解和正确使用,在大家表达,使用英语时,会夹杂很多中国式思维。令人遗憾的是,英语中的中国式思维不仅在普遍的初级英语学习者当中存在,在很多专业英语学习者中也是存在的,甚至于会出现在重要的英语口译会议中。本文将以生活中的口译为出发点,举例分析口译中的中国式思维产生的原因及现象。并在此基础上提出解决中国式英语思维的建议。

关 键 词:翻译 CHINGLISH 中国式思维 口译教学 实践 

分 类 号:G633.41[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象