检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]首都师范大学外语学院,北京市100089 [2]军械工程学院外训系,石家庄市050003
出 处:《中国科技翻译》2012年第4期5-8,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:本文根据科技法语专业性强、逻辑严密、表述严谨等特点,通过实例分析提出了一些科技法语笔译的策略:多方查询求证,确保术语无误;摆脱形式束缚,破解复杂长句;弄清事物逻辑,推理贴切含义。French for science and technology is characterized with high specialty,close logic and strict expression.This paper,through case studies,puts forward written translation strategies of Sci-tech French,which are intended for more consultation and verification to ensure the correct terms,for the break-throughs of constraints of form in fragmenting complex long sentences,and for logic clarification in reasoning out the appropriate meaning.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.79