谈谈英语谚语中的多重语义关系  

在线阅读下载全文

作  者:任雪莲[1] 

机构地区:[1]黑龙江省牡丹江师范学院应用英语学院

出  处:《中小学英语教学与研究》2012年第12期74-76,F0003,共4页English Teaching & Research Notes

基  金:基金项目:牡丹江市社会科学课题项目“词汇语用学的动态研究及其应用”;牡丹江师范学院“语用学视角下的大学英语四级后教学改革与实践”(12-XJ14128)

摘  要:谚语言简短,得自老经验(Proverbs are short sentences, drawn from long experience)。寥寥数词就将谚语的特点和渊源概括得清晰明了。一方面,谚语词汇体现着鲜明的修辞特色。如此句的对比修辞格(antithesis),“short”体现了谚语词汇的特点:简洁精妙;“long”述说着谚语的源远流长:它是人类智慧与经验的产物,经历过岁月的打磨,传递着广为接受的价值观,体现着历史的传承。另一方面,谚语词汇蕴含着生动的语用意义。一个词的语用意义的产生和理解都要依托于原词的词义、读音和词形。在谚语这个特定的语境中,词与词通过音、形、义形成有趣的逻辑关系,如亲缘、对比、递进和条件关系等,表意深刻隽永,彰显了文字的魅力。一。

关 键 词:英语谚语 语义关系 语用意义 亲缘关系 from 修辞特色 人类智慧 逻辑关系 

分 类 号:H313.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象