翻译过程中“文化过滤”层次性的体现  

在线阅读下载全文

作  者:丁科家[1] 

机构地区:[1]大连外国语学院

出  处:《英语知识》2012年第12期31-31,共1页The Knowledge of English

摘  要:文化过滤(cultural filtering)是指由于源语文化与目标语文化之间的社会差异与意识形态冲突等因素,目标语文化根据自身的特定规范与需要对源语文化和源文本进行选择、增删和变形等作用,造成目标文本与源文本之间错位的过程。纵观近年来世界各国跨文化研究领域,所有形式的跨文化转换(包括跨文化戏剧和跨文化文学交流等)都存在文化过滤的现象。翻译是跨文化交流活动不可缺少的环节。而翻译本身也是一种特殊形式的跨文化转换,因此翻译活动也必然离不开文化过滤。

关 键 词:文化过滤 翻译过程 层次性 跨文化研究 目标语文化 跨文化转换 文化交流活动 源语文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象