从合作原则视角看英汉翻译中的误译  

在线阅读下载全文

作  者:杨雄琨[1] 

机构地区:[1]广西教育学院外语系,南宁530023

出  处:《广西教育学院学报》2012年第6期68-71,共4页Journal of Guangxi College of Education

摘  要:美国哲学家和语言学家格莱斯提出的合作原则普遍用于指导一般性的谈话交际,但由于翻译是一种交际行为,是某种社会语境下进行的交际过程,因此译者也要遵循合作原则。若译者在翻译过程中不注意交际的合作原则,往往就会违背合作原则中的四个准则,就容易出现翻译错误。本文从合作原则视角、以实例来剖析英汉翻译中的误译。

关 键 词:合作原则 视角 汉英翻译 误译 原因 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象