检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张宁飞[1]
出 处:《文学界(理论版)》2012年第12期75-76,共2页
摘 要:文学翻译不只是两种文字在语言层面的转换,其最终目的是实现文学作品的审美再现。作为塑造人物的重要手段之一,对话描写对于一部文学作品的成功与否起着至关重要的作用。本文以翻译美学为理论依据,通过对《围城》中对话译例的分析,探讨译者如何发挥审美主体性,实现对话的审美再现。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.46