从文化差异的角度浅析影视字幕翻译——以《老友记》和《布莱克书店》为例  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:王健[1] 马千里[1] 

机构地区:[1]吉林师范大学外国语学院,吉林四平136000

出  处:《吉林省教育学院学报(下旬)》2013年第3期114-115,共2页

摘  要:随着美、英剧的流行,影视字幕的翻译也越来越受关注。本文以美国《老友记》和英国《布莱克书店》两部情景剧为例,浅谈中外文化差异下的影视字幕翻译,揭示文化背景和文化差异对影视翻译的影响,通过比较和举例介绍影视字幕的翻译技巧,以提高字幕翻译质量和观众对影视的理解,促进影视文化交流。

关 键 词:影视翻译 字幕 文化 功能对等 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象