林纾的儿童文学翻译  被引量:7

Lin Shu and His Children's Literature Translation

在线阅读下载全文

作  者:滕梅[1] 许宏[2] 

机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266100 [2]解放军外国语学院,河南洛阳471003

出  处:《中国海洋大学学报(社会科学版)》2013年第1期114-117,共4页Journal of Ocean University of China(Social Sciences)

基  金:教育部人文社会科学研究项目基金的阶段性成果之一(09YJC740071)

摘  要:从鸦片战争以后到五四运动以前这一时期,是中国现代儿童文学产生的萌芽期,其中翻译文学起到了极其重要的作用。在林纾一生翻译的一百多部文学作品中,有十四部是儿童文学作品,对中国现代文学,尤其是中国现代儿童文学的萌芽和发展做出了巨大贡献。不过,林纾当时所处的历史时代和社会文化背景,决定了其与现在不同的儿童观、翻译观和文学观。It has always been controversial among researchers in translation studies concerning the translations of Lin Shu, the famous translator in the late Qing Dynasty. Some hail him as "the first to translate foreign literature into Chinese", while others tend to accuse him of his "disloyalty" to the origi- nal. However, there has not been due attention paid to Lin's translation of children's literature which, in fact, fascinates children readers. Based upon social-historical and philosophical backgrounds in China, this paper endeavors to interpret Lin's translation of children's literature by taking into consideration prevailing views upon children, translation and literature at that time. Nowadays, Lin's contribution to the develop- ment of children's literature in China should not be overlooked.

关 键 词:林纾 儿童文学 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象