检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭磊[1]
机构地区:[1]兰州交通大学外国语学院,甘肃兰州730070
出 处:《天水师范学院学报》2013年第1期134-137,共4页Journal of Tianshui Normal University
摘 要:巴西食人主义翻译思想认为"翻译是一种输血",它强调译者从原文中汲取营养,并把这一营养输入到译入语文化当中。以食人主义理论为指导,探讨"食人"翻译理论及其文化内涵,分析庞德的翻译实际上是获取力量的行为,通过翻译吸取中国古诗中的精髓,从而为美国诗坛注入新鲜血液。Brazilian cannibalism applied to translation claims translator should absorb the nutrition from the original "translation as transfusion of blood". It holds that the text and then transfer the essence to the target cultures. Bases on the analysis of the theory of cannibalism, this paper probes into "cannibalism" translation theory and its cultural implications and analyses Pound' s translation. It concludes that Pound' s translation is actually a strength-gaining act, which transfuses new blood into American poetry by absorbing the essence of Chinese classical poetry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171