目的论视角下的西方影视作品汉译  

在线阅读下载全文

作  者:郭艳涛[1] 

机构地区:[1]洛阳理工学院,河南洛阳471000

出  处:《电影文学》2013年第7期142-143,共2页Movie Literature

基  金:2010国家社科基金项目(项目编号:10BYY009);2011河南省软科学计划项目(项目编号:112400450392)

摘  要:翻译是一种有目的的行为,译者在翻译的过程中要根据翻译的目的不同而采用相应的翻译方法和策略。影视作品的翻译是一种目的性很强的文学翻译,本文以目的论为理论依据,探讨多部英文影视剧的汉译,试图找出如何有效地运用目的论来指导英文影视作品的翻译,译者在翻译影视作品时要在遵循目的原则的基础上综合考虑多方面因素,根据影片的不同目的灵活地采取不同的翻译策略,才能真正达到翻译的目的。

关 键 词:目的论 影视 英语 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象