基于语料库的汉英会议口译中some的应用研究  被引量:8

在线阅读下载全文

作  者:潘峰[1] 胡开宝[1] 

机构地区:[1]上海交通大学外国语学院,上海200240

出  处:《解放军外国语学院学报》2013年第2期95-100,共6页Journal of PLA University of Foreign Languages

基  金:国家社会科学基金重大项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127);上海交通大学文理交叉基金重点项目"当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究"(10JCY07)

摘  要:Some一词在汉英会议口译中常作为限定词及不定代词被译员频繁应用。相较于书面翻译而言,some在汉英会议口译中每万词的标准频次几乎为前者的3倍。译员在口译中应用some除基本对应原文语义外,还常用来显化原文隐含意义、弱化及少量的强化原文语义。译员频繁地使用some既有英语语言规范上的动因也有译员自身因素上的动因。

关 键 词:SOME 语料库 汉英会议口译 应用 动因 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象