张谷若的翻译思想与特色  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:任星洁[1] 

机构地区:[1]西京学院人文科学系

出  处:《兰台世界(上旬)》2013年第4期69-70,共2页Lantai World

摘  要:张谷若(1903-1994),我国著名的翻译家、教育家。早在上世纪30年代,便因成功翻译了哈代的代表作《还乡》与《德伯家的苔丝》而被称为译作的楷模。张谷若先手翻译了约400万字的英国古典文学名著,主张以地道的译文翻译地道的原文,并在翻译实践中忠实地履行了这点,得到了读者的肯定和赞赏,在翻译领域取得了卓越的成就。

关 键 词:翻译思想 张谷若 《德伯家的苔丝》 古典文学名著 30年代 《还乡》 翻译实践 翻译家 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象