释意理论指导下的俄汉外交口译策略浅析  

在线阅读下载全文

作  者:程文明[1] 夏思敏[1] 

机构地区:[1]空军工程大学理学院,陕西西安710051

出  处:《剑南文学(经典阅读)(上)》2013年第5期262-263,共2页

摘  要:当今世界,中俄外交领域的合作不断增强,这对于外交1:7译人员既是机遇又是挑战。同时也给翻译研究带来了一个新的研究领域,即外交口译研究。本文首先介绍释意理论的起源,探讨其翻译对象,程序以及其核心原则,即脱离原语语言外壳。继而对外交领域的俄汉口译实践问题进行个案研究,并借此说明外交口译体现的释意学派理论主张。

关 键 词:释意理论 脱离原语语言外壳 外交口译 口译策略 

分 类 号:I159[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象