翻译硕士翻译能力及习得的跟踪研究  被引量:1

A Longitudinal Study of Translation Competence and Its Acquisition among Masters of Translation and Interpretation

在线阅读下载全文

作  者:李晨[1] 

机构地区:[1]福建农林大学金山学院,福建福州350000

出  处:《宜春学院学报》2013年第7期115-118,共4页Journal of Yichun University

基  金:福建农林大学金山学院青年教师基金项目"翻译能力跟踪研究--以翻译硕士为例"

摘  要:本研究运用有声思维法、译文分析、直接观察表,以巴塞罗那大学翻译能力及习得小组提出的翻译能力综合模型为基础,调查了5位翻译硕士翻译子能力及习得情况。研究发现:翻译硕士(1)双语能力薄弱,语言外能力较好;(2)翻译技巧不成熟,查阅技巧溃乏;(3)双语及语言外能力习得效果不明显,工具及翻译策略能力习得效果较好,生理心理机制有较大改善;(4)在努力发展各翻译能力的同时,有意识使用发展的翻译策略能力与工具能力去弥补其他子能力的不足。The present longitudinal study, based on the translation competence model proposed by the PACTE group, investigates the translation competence (TC) and TC acquisition among five masters of translation and in- terpretation (MTI) . The research, conducted through the think - aloud protocols, translation analysis and direct observatory chart, concludes with the followings findings: 1 ) the MTI students are weak in bilingual competence and better in extra - linguistic competence; 2) the translation techniques and methods of the MTI students are far beyond comprehensive with small varieties in documentary reference and low- level skills in looking- up; 3 ) the bilingual and extra - linguistic competence acquisition are not obvious, on the contrary, the translation strategy competence, instrumental competence and the physical and psychological component get a bit better; 4) it dawns to the MTI students to apply the new acquired translation strategy competence and instrumental competence to make up the deficiencies in bilingual and extra- linguistic competence.

关 键 词:翻译能力 翻译能力习得 跟踪研究 翻译硕士 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象