汉语成语在英语影视字幕翻译中的应用  被引量:2

The Application of Chinese Idioms in English Subtitle Translation

在线阅读下载全文

作  者:张利伟[1] 王晓玲[1] 

机构地区:[1]河北联合大学外国语学院,河北唐山063000

出  处:《河北联合大学学报(社会科学版)》2013年第5期138-141,共4页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition

摘  要:分析了英文影视字幕翻译的普遍特点与汉语成语的独特性,以旅游纪录片《周末度假》为个案,指出在英文影视字幕汉译过程中使用汉语,不仅符合影视字幕翻译的特点、遵循字幕翻译的原则,而且有利于观众在中文字幕辅助下获得最佳的语境效果。Pound, as a chief leader of western poetry movement on imagism, finally found a method to express his own feelings and also provided the theoretical support for the development of western imagist poetry through English translation of Chinese verse. In this process, he gained a lot and concluded a set of translation theories through learning Chinese imagist creation and syntactic structure of Chinese poetry. Then he put the theory into practice and pioneered the western imagist poetry.

关 键 词:汉语成语 英文影视 字幕翻译 翻译简洁性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象