异化归化翻译理论指导下政论文的翻译——以十八大报告为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:丰丽伟[1] 马金祥[2] 

机构地区:[1]山东师范大学外国语学院 [2]山东师范大学马克思主义学院,济南250014

出  处:《山东行政学院学报》2013年第5期142-144,共3页Journal of Shandong Academy of Governance

摘  要:伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。政论文译文在强调政治性的同时,应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。十八大报告的英译本正是运用劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论的体现。

关 键 词:异化归化 政论文 十八大报告 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象