丰丽伟

作品数:6被引量:2H指数:1
导出分析报告
供职机构:山东师范大学外国语学院更多>>
发文主题:儿童文学翻译翻译策略归化翻译儿童文学翻译更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学更多>>
发文期刊:《山东行政学院学报》《山东农业工程学院学报》《名作欣赏(学术版)(下旬)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
儿童文学的归化翻译——基于The Wanderer两种译本的对比研究
《淄博师专学报》2014年第1期11-15,共5页丰丽伟 
近年来,随着儿童文学的发展和外国儿童文学作品的引进,儿童文学翻译作品大量涌现。这不仅体现在文章数量的增长和研究方法的多样化,而且诸多翻译理论也被广泛地运用于儿童文学翻译的研究之中。文章以劳伦斯·韦努蒂的归化翻译理论为依据...
关键词:儿童文学 The Wanderer 归化 翻译策略 
跨文化交际视角下委婉语的英汉互译技巧新探
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2013年第6期137-138,共2页丰丽伟 
委婉语作为一种语言学概念,更是一种文化现象,在跨文化交际过程中起到不可替代的重要作用。翻译本身就是一种跨文化交际行为,委婉语翻译的重要性也随着跨文化交流的增强而日益凸显。文章拟从跨文化交际的角度探讨委婉语的特点和翻译技巧...
关键词:跨文化交际 委婉语 翻译技巧 
儿童文学翻译在中国的发展演化初探
《特立学刊》2013年第4期48-51,共4页丰丽伟 
自晚清第一本童话集《新庵谐译》到现如今风靡世界的《哈利·波特》系列丛书,儿童文学翻译在中国已经走过上百年的历史。回顾儿童文学翻译在中国的发展演化进程,我们不难发现,儿童文学翻译作为文学翻译的一个重要组成部分,其发展受...
关键词:儿童文学 翻译 文学翻译 
异化归化翻译理论指导下政论文的翻译——以十八大报告为例被引量:1
《山东行政学院学报》2013年第5期142-144,共3页丰丽伟 马金祥 
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。政论文译文在强调政治性的同时,应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。十八大报告的英译本正是运用劳伦斯·韦...
关键词:异化归化 政论文 十八大报告 翻译策略 
儿童文学翻译在中国的发展演化初探被引量:1
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2013年第9期81-82,共2页丰丽伟 
儿童文学是文学必不可少的组成部分,随着时代的发展,尤其是外国儿童文学作品的引进,在一定程度上促进了国内儿童文学的发展。本文试探性的论述了儿童文学翻译在中国的发展演化进程,回顾了自清代以来儿童文学翻译的状况,旨在引起人们对...
关键词:儿童文学 翻译 发展进程 
异化归化理论视角下政论文的英译策略探究——以2013年《政府工作报告》为例
《山东农业工程学院学报》2013年第6期177-178,共2页丰丽伟 马金祥 
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。文章以劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论为依据,以2013年《政府工作报告》的英译本为范例,主张政论文译文强调政治性...
关键词:异化归化 政论文 2013年《政府工作报告》 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部