异化归化

作品数:30被引量:139H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张健吴静芬唐德根李颖马金祥更多>>
相关机构:巢湖学院湘潭大学西安工程大学四川大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《现代语言学》《广东外语外贸大学学报》《山东行政学院学报》更多>>
相关基金:巢湖学院科学研究基金国家社会科学基金陕西省科学技术研究发展计划项目陕西省教育厅科研计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
异化归化视角下中国乡土文学文化负载词日译翻译策略研究
《语言与文化研究》2025年第2期188-191,共4页林璐 李静 
乡土文学是中国独有的文学体裁,它反映了中国乡村地区的风土人情、生活方式、价值观念等。同时它承载着丰富的民间故事和文化内涵。乡土文学与其他中国现代文学的不同之处在于,其行文背景多为中国农村,为了真实地还原乡村生活和人物形象...
关键词:乡土文学 文化负载词 异化 归化 翻译策略 
“X的X,Y的Y”构式维译探讨
《现代语言学》2024年第11期130-136,共7页张媛 沈淑花 
“X的X,Y的Y”是现代汉语特殊构式之一,通常呈现出主谓结构特征。根据主语与谓语成分的相似或相同程度分为全同式、时体式、情状式、省略式、结果式、“能该”式等多种形式。该构式具有强调事物的某一属性或状态、本性、结果、处理方式...
关键词:主谓结构 对举结构 翻译策略 异化归化 
异化归化视角下文化负载词的日译研究——以鲁迅《故乡》为例
《今古文创》2024年第24期104-106,共3页赵琰 周志柏 
文化负载词是在特定文化和语言背景下具有特殊意义、象征和内涵的词汇或表达方式。在翻译过程中,要考虑到源语言文化负载词和目标语言文化背景之间的差异,从而选择合适的翻译策略。而归化与异化是文学翻译中常用的翻译策略。本文从归化...
关键词:文化负载词 《故乡》 翻译策略 异化 归化 
异化归化视角下《德伯家的苔丝》两个汉译本分析
《现代语言学》2023年第12期6188-6193,共6页黄星玥 
异化和归化的翻译策略一直以来都是翻译界广泛探讨的话题。异化要求译者应当在翻译时保留源语言的表达习惯和特点;而归化则要求源语言向目的语靠拢。本文将在异化归化的视角下,选择《德伯家的苔丝》张谷若和孙法理的两个汉译本,从语言...
关键词:异化 归化 翻译策略 译本分析 
华化西学与异化归化的翻译策略——贺麟的文化翻译观被引量:1
《宜宾学院学报》2023年第10期17-23,共7页范先明 
西南科技大学博士研究基金项目“贺麟翻译的哲学思想研究”(19sx7101);四川外国语言文学研究中心重点课题“四川翻译思想史研究”(SCWY21-03)。
1940年,贺麟在《论翻译》中提出了“华化西学”的观点。所谓“华化西学”,在当时的语境下,指的就是中国化西洋学问。“华化西学”这一观点的提出,不仅从文化层面道出了翻译的意义与价值,还从翻译策略的角度确立了翻译西学的归化取向。...
关键词:华化西学 归化策略 贺麟的文化翻译观 
由《译者的隐形》试析异化归化的张力作用被引量:1
《北京印刷学院学报》2021年第8期92-96,共5页张芸 
异化归化翻译策略并非是互相排斥的二元对立的关系,相反,两种策略有着一种非本质的可变性,是此消彼长,互相兼容的。在翻译中,异化归化如同两个物体在相反方向相互牵拉产生张力的作用,二者在此过程中不断找到平衡点,在为主和为辅的地位...
关键词:归化 异化 韦努蒂 《译者的隐形》 
浅谈异化归化在中医术语英译中的巧妙结合——以《伤寒杂病论》李照国英译本为例被引量:3
《海外英语》2019年第18期19-20,共2页李佳 贾卫卫 
中医英译在“一带一路”倡议和中医药国际化进程中起着非常重要的作用,中医术语因其特殊性,英译过程中存在一定的难度。异化还是归化是翻译界长期争论不休的一个问题,该文通过对《伤寒杂病论》中中医术语的英译策略进行分析,论证了不管...
关键词:异化 归化 中医术语 《伤寒杂病论》 
词汇特征和翻译的异化归化
《科教文汇》2017年第20期175-176,共2页侯丽华 
翻译是用一种语言代替另一种语言来传达同样的信息,是语际间的信息传递。不同语言在文化背景、渊源、风俗、习惯、政治制度、宗教信仰等方面存在差异。因此,翻译不可只注重源语与目的语语言方面的差异,更要注意其文化差异。本文通过分...
关键词:翻译 词汇 归化 异化 
劳伦斯·韦努蒂的种族中心主义式的异化归化论
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2017年第5期137-139,共3页王富 
教育部人文社会科学研究青年基金项目:后殖民翻译研究反思(12YJC740100)
面对外界的"误解"和批评,韦努蒂最终把异化归化论简约为对外语文本和文化的伦理态度。本文重点论证了把归化异化和种族中心主义捆绑起来的荒谬性。而种族中心主义是一种文化伦理态度。仅有种族中心主义式的伦理态度而无实际的强势地位,...
关键词:伦理态度 种族中心主义 归化 异化 劳伦斯·韦努蒂 
从直译意译、异化归化思考译者之地位被引量:3
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2017年第2期139-144,共6页杨丹宇 
直译意译、异化归化是翻译界长期争论的翻译策略。多年来翻译界有关翻译理论的探讨也多停留在翻译策略方向。随着跨文化交流的广泛开展,翻译的理论视角也呈现出多元化的趋向,译者的地位也逐渐被重视。文章通过对翻译策略中直译意译、异...
关键词:直译意译 异化归化 译者地位 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部