基于信、达、雅下的译者素质思考  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:刘妍序[1] 

机构地区:[1]天津外国语大学

出  处:《英语广场(学术研究)》2013年第10期13-15,共3页English Square

摘  要:翻译是人类特有的高级思维活动,译者作为翻译活动的主体,其素质如何,直接决定着译文的优劣。"信达雅"三个字精辟地概括了翻译的标准,在中国翻译界占有极高的地位。作者基于翻译标准的论述,从背景知识和能力两方面对译者素质作了全面阐述。Translation is an advanced thinking activity of human being. Based on the three principles of translation, the paper tries to make a comprehensive elaboration on translators' abilities.

关 键 词:翻译标准 信达雅 译者素质 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象