译者素质

作品数:66被引量:96H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张露馨魏琳琳林方丽杨双巧曹山柯更多>>
相关机构:河南大学辽宁大学四川大学赣南师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金泉州市哲学社会科学研究规划课题四川省哲学社会科学重点研究基地项目教育部大学英语教学改革扩展项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
红色文化翻译的译者素质浅析
《中国民族博览》2024年第13期244-246,共3页郭慧敏 姚冠男 
吉林省教育厅社会科学研究项目资助“白城红色文化翻译的研究与实践”(项目编号:JJKH20230012SK);吉林省大学生创新创业项目TIRT“红旅译游”(项目编号:S202210206032S)。
红色文化是中国的瑰宝,红色文化是中国人的精神内核,红色文化翻译研究具有重要的意义,而译者是红色文化翻译的直接负责人,本文主要研究红色文化翻译的译者应该具备的素质。
关键词:红色文化翻译 译者 素质 
工程招投标英语的特点与翻译研究
《现代语言学》2023年第8期3746-3750,共5页高洁 
本文从工程招投标英语翻译的重要性出发,通过列举实例,研究招投标英语的特点,对工程招投标文件的翻译进行分析,认为该类翻译具有使用专业词汇、结构严谨、使用正式词汇等特点,并提出译者应具备的专业素养等。随着对外工程项目合作的不...
关键词:工程招投标 专业英语特点 翻译方法 译者素质 
浅析中韩哲学文本的翻译策略——以《中国哲学创新方法论研究》为例
《韩国语教学与研究》2023年第1期145-150,共6页南明玉 管可欣 
国家社会科学基金中华学术外译项目“中国哲学创新方法论研究”,项目编号:19WZXB010。
近年来,随着人们对精神文化追求的不断提升,各国对哲学领域的研究越来越重视,哲学文本翻译已成为翻译领域不可或缺的一部分。纵观翻译现状,哲学文本的翻译研究主要集中在汉英翻译,而中韩哲学文本翻译策略方面的研究仍处于萌芽时期。本...
关键词:哲学文本特点 翻译原则 翻译策略 译者素质 
目的论视角下小说英译本翻译分析——以《A1机场,一个美丽的传说》译本为例
《中国民航飞行学院学报》2021年第4期68-71,共4页谭琰 黄大勇 
本文从翻译目的论三原则的视角对作家隗静为小说《A1机场,一个美丽的传说》所作英译本中体现的翻译策略进行分析并得出启示。通过文本分析总结出三种翻译策略及技巧,包括增译、省译及异化,得出译者要能把控翻译目的、具备良好的跨文化...
关键词:《A1机场》 目的论 翻译分析 译者素质 
多维度的理论诠释 交互式的教学实践——评《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》被引量:1
《山西财经大学学报》2021年第5期128-128,共1页冯亚玲 
随着经济全球化的步伐加快,英语成为国际沟通的主要语言,为国际经济贸易和文化交流架起了桥梁。英语翻译越来越盛行,翻译教学也随之发展起来。杨芙蓉的《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》一书由水利水电出版社2018年出版,该书阐述...
关键词:英语翻译 译者素质 翻译教学 国际经济贸易 跨文化视角 理论与实践 多维度 文化交流 
口笔译译者必备素质相通点探析
《读与写(上旬)》2020年第11期290-290,共1页温真璞 
本文以口笔译译者共有素质为切入点,重点剖析口译译员和笔译译员共有的必备素质及独有的形式脉络,以求在共性中孕育个性、在相通的基础上独立发展。寄希望于通过对两者异同点的剖析,做到不仅使口笔译译员侧重点更加明朗清晰,更能在一定...
关键词:口译译员 笔译译员 译者素质 
翻译能力之译者素质探讨
《校园英语》2020年第31期235-236,共2页欧嘉瑶 
根据PACTE对翻译能力模式的界定,其划分内容中的子能力对如何提高译者素质提供了建设性指导,结合我国当前现实情况,深入研究,有助于开展进一步探索。
关键词:翻译能力 译者素质 
基于CATTI笔译考试的译者素质研究
《校园英语》2020年第27期24-25,共2页唐玥 
成都体育学院校级科研课题(17YJ18)的资助。
中国与世界各国互联互通,对各类翻译人才的需求急剧增加。然而,在我国翻译产业蓬勃发展的同时,也引发了对译者翻译质量和职业道德的担忧。翻译专业资格(水平)考试(CATTI)在翻译人才的培养和选拔上都有明显的参考性和指导性。考虑到目前...
关键词:翻译专业 译者素质 CATTI试题 资格 
彦琮“八备”说对典籍外译译者素质的启发意义
《五邑大学学报(社会科学版)》2020年第2期73-77,95,共6页高查清 蔡满园 
安徽省教育厅人文社科重点项目“中国文化走出去中译者‘把关人’角色研究——以中国典籍英译为例”(批准号:SK2019A0926);国家社科规划项目“事件概念化的心理路径起点及其功能的句法实现研究”(批准号:19BYY009);安徽省哲学社会科学规划项目“诠释学视域下理雅阁《易经》译本的特征与影响”(批准号:AHSKY2018D102);安徽省教育厅人文社科重点项目“翻译生态环境下中国典籍《孙子兵法》中外交委婉语的英译研究”(批准号:SK2018A0841)的阶段性研究成果。
“八备”说是彦琮对佛经译者提出的个人道德修养和能力素质要求。从许译《论语》看,中国典籍翻译和佛经翻译对译者的个人品质和能力素养要求有颇多类似之处。“八备”中所包含的爱岗敬业、无私奉献、团队合作意识、工匠精神、洁身自好...
关键词:H059“八备” 中国典籍 外译 译者素质 借鉴 
中医译者素质研究--以中医古籍翻译为例被引量:1
《海外英语》2020年第9期167-168,共2页汪芳萍 
2019年安徽中医药大学校级(重点招标)教学研究项目“中医药国际背景下在翻译教学中培养中医学生英译能力的研究”。
随着中医药国际影响力的扩大,中医翻译人才的需求节节攀升,但其中复合型中医翻译人才资源短缺。中医古籍充满深厚的历史性和人文性,译者在翻译时的原文理解、译法策略、选词斟酌、跨文化意识等方面会影响到译本的质量。因此,探析中医古...
关键词:中医文化 译者素质 古籍翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部